歌詞翻譯/ 愛のレンタル BYマカロニえんぴつ

Kaoru
Jul 4, 2021

--

一開始從「八月の陽炎」這首歌認識Macaroni Enpitsu這個樂團,有點厭世感,卻又很有感染力。挖到「愛のレンタル」時,那種情緒的毀滅,讓人投射且十分著迷,一直Repeat。

https://macaroniempitsu.com/wp/wp-content/uploads/2021/05/210519_TYZ0218.jpg

「愛のレンタル」這首歌不只由樂團本身所演唱,還有提供給偶像團體私立恵比寿中学所表演。整齊的舞步,女性的嗓音,由偶像來呈現這首歌的哀傷,是十分獨特的美學。

介紹到這,歌詞下收。(翻譯請多指教!

愛のレンタル

愛的租賃

愛していたいのに消えてなくなってしまうな

還想愛著、別就這樣消失啊

やめられないよ

無法停下

感情的にはなれない君は僕と踊ればいい

無法擁有感情的妳與我跳舞就好了吧

ずっと僕と踊ればいい

一直跟我跳著舞吧

Hey! 現代をランスルー

Hey! 穿越現代吧

こっから先、ねえどうする?

接下來、該怎麼辦吶?

たぶん続く愛の貸し借り

大概是持續的租賃著愛吧

劣等、葛藤、ぜんぶ他人事

卑劣、矛盾、那都是他人的事情

たまにはママに会いたい

偶爾會想見媽媽呢

先生の言うこと(いいこと)

老師曾說過的話

10年経って響いたぞ

十年後依舊響起著

アイ・ラブ・ユー&ミー

I love you & me

Ah 恋の下書き、溜めては消してを繰り返す

Ah 戀愛的草稿、儲存又刪掉如此的反覆著

夢の中で僕のことを探して?

妳會在夢中尋找我嗎?

愛していたいのに消えてなくなってしまうな

還想愛著、別就這樣消失啊

手に負えないよ

無法克制

最終的に笑えない君も僕と踊ればいい

最後也無法笑的妳與我一起跳舞就好了呀

ずっと僕と踊ればいい

一直跟我跳著舞吧

憂いのでんでん虫かよ

是憂鬱的蝸牛

電話もぜんぜん無視かよ

播出的電話完全被無視

どんどん積もる愛の延滞料ダ

漸漸累積的逾期罰款

ぎゅっと、そっと、もっと大胆に

緊緊地、輕輕地、更加大膽的

甘えてほしいのに

想要撒嬌著

大袈裟に欲しがってほしいのに

想要妳弄的浮誇

いつから僕たちは

從何時開始我們

交われないことになったのかな

變得無法交集了呢

忘れないでね、忘れてしまった事

別忘了啊,那些忘掉的事情

返してくれるなら

如果能夠回去的話

愛してみせるのに

我會展示愛的一切

愛していたいのに消えてなくなってしまうな

還想愛著、別就這樣消失啊

やめられないよ

無法停下

感情的にはなれない君は僕と踊ればいい

無法擁有感情的妳與我跳舞就好了吧

ずっと僕と!

一直跟著我吧

愛していたいのに消えてなくなってしまうな

還想愛著、別就這樣消失啊

手に負えないぜ

無法克制

最終的に笑えない君も僕も踊ればいい

最後也無法笑的妳與我一起跳舞就好了呀

ずっと僕ら踊ればいい

一直跟我跳著舞吧

— — — — —

BY 浣熊邊

每週更新日文歌單,歡迎訂閱 ❤

--

--